O Japão é um país incrível, com sua história, tradições e sabor. É interessante estudar de vários pontos de vista. Um desses aspectos são sobrenomes e nomes japoneses, bem como o significado que os japoneses colocam neles. Para entender essa questão com mais detalhes, é necessário recorrer às origens da história.

Características da estrutura de nomes no Japão

Hoje, os nomes e sobrenomes usados ​​pelos cidadãos japoneses são tão incomuns quanto todo o estado.

Todos os nomes no Japão têm 2 componentes:

  • nome genérico, que, à maneira europeia, é um sobrenome;
  • Um nome próprio que é atribuído a uma pessoa no nascimento.

Os patronímicos dos cidadãos japoneses estão ausentes.
Quando um menino nasce em uma família japonesa, um nome é dado a ele, levando em consideração mais uma peculiaridade: dependendo do tipo de criança que ele apareceu na família, o sufixo ordinal correspondente é adicionado ao seu nome ("ichi" ou "kazu" - o primeiro; "ji" "-Segundo;" zo "- o terceiro).

Quase todos os nomes de mulheres têm os mesmos finais - ou "ko", que significa "criança, criança" ou "mi", que soa como "beleza".
Um fato interessante é que todo morador do Japão tem o direito de criar seu próprio nome exclusivo, a partir dos caracteres disponíveis no alfabeto. Ler esses nomes inventados é uma ciência muito difícil e causa muitas dificuldades.

Se considerarmos os sobrenomes, eles no Japão prevalecem sobre as formas de nome e têm o significado mais profundo.Os mais comuns: Suzuki, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Saito, Sato, Sasaki, Kudo, Takahashi, Kobayashi, Kato, Ito, Murakami, Oonishi, Yamaguchi, Nakamura, Kuroki, Higa.

Os nomes e sobrenomes dos japoneses podem consistir em um número ilimitado de caracteres: não há restrição à lei por sinais, mas na maioria das vezes você pode encontrar o nome e o sobrenome, constituídos por apenas dois ícones.
Ao se comunicar, os japoneses sempre adicionam um sufixo que mostra sua relação com o interlocutor, por exemplo:

  • "Dignidade" é um sufixo que indica respeito. Portanto, é costume recorrer a estranhos;
  • "Kun" é um sufixo usado entre a população masculina na comunicação cotidiana, cotidiana no trabalho, na escola ou em outro grupo familiar;
  • "Chan" é um sufixo que expressa afeto e amor. É usado principalmente quando se comunica com uma segunda metade ou uma criança.

Menos comumente usados ​​no estado moderno são os seguintes sufixos:

  • "Sama" é um sufixo que significa o mais alto nível de reverência. Tal apelo só é possível a pessoas e ídolos muito reverenciados;
  • "Sensei" - um sufixo usado na comunicação com seu professor, guru e mentor em qualquer ofício;
  • "Senpai" - este sufixo é usado quando se refere a seus amigos e camarada sênior.

Depois que o japonês morre, ele adquire um nome completamente novo, gravado em um prato especial de madeira. Os japoneses estão confiantes de que este tablet mantém o espírito dos que partiram e o usa na realização de vários eventos memoráveis.

Nomes japoneses femininos e masculinos, seu significado

Os pais adotam uma abordagem muito responsável na questão de escolher o nome do filho, já que todos os nomes japoneses têm um significado especial.

Às vezes, um nome é:

  • algum fenômeno natural ou estação do ano (Aki - "outono" (g); Ameterez - "brilhante no céu" (g); Asemi - "beleza matinal do campo" (g); Sequera - "flor de cerejeira" (g); Raiden - “trovão e relâmpago” (m); Hicker - “luz” (m));
  • tonalidade da cor (Shinju - "pérola" (g), Midori - "planície verde" (g));
  • qualidade da personalidade (Suzumu - “progressivo” (f); Teruko - “criança brilhante” (f); Herumi - “beleza da primavera” (f) Akayo - “pessoa inteligente” (m); junho - “obediente” (m) );
  • uma planta ou animal (Kam - “tartaruga” (g); Azemi - “flor de cardo” (g); Kio - “gengibre” (m); Mikayo - “homem do tronco da árvore” (m)).

Muito comum entre os japoneses é a tendência de nomear crianças em homenagem a algumas pessoas eminentes, estrelas pop e também heróis de anime são muito populares.

Engraçado

O som de algumas formas de nomes japoneses para uma pessoa russa pode parecer muito engraçado e até causar risadas. De fato, esses nomes ridículos em japonês sempre significam sempre algo nobre e bonito, por exemplo:

Japonês sobrenomes e sobrenomesJaponês sobrenomes e sobrenomes
Ay - "amor"Atsushi - "saudável"
Akiko - "criança esperta"Kayoshi - "quieto"
Asuka - "aroma"Kezuhiro - “o começo de uma nova geração”
Banco - “O Filho do Leitor”Masashi - "luxuoso, perfeito"
Yoshshi - "bom"Noboyuki - "felicidade fiel"
Momo - “água grande (cem rios)”Takayuki - "nobre"
Setsuko - “uma criança pacificada”Tetsuya - Ferro
Heruko - "criança da primavera"Hiroyuki - "felicidade sem limites"

Linda

Belos nomes e sobrenomes no Japão têm um significado enorme. Acredita-se que muitas coisas no destino de uma pessoa possam ser "programadas" precisamente ao escolher um advérbio. Existem nomes que simplesmente surpreendem com a profundidade do significado neles contida. Os nomes das mulheres quase sempre simbolizam beleza e ternura, sensibilidade e bondade, amor e alegria. Por exemplo:

  • Amaya - “chuva noturna”;
  • Chieko é a "criança sábia";
  • Yena - "presente do céu";
  • Hanako - "filho de flores";
  • Ruri - "esmeralda";
  • Yume - "um sonho";
  • Chiy - "eternidade".

Os nomes masculinos sempre enfatizam a masculinidade e diligência, força, coragem e perseverança de seus portadores. Por exemplo:

  • Deysyuk - "grande ajudante";
  • Kanji - "soberano intelectual";
  • Keitashi - “firmeza, montanha”;
  • Ozemu - “governante”;
  • Reeden - "trovões e relâmpagos".

Populares

Como em qualquer outra direção, no Japão existe uma moda para certos nomes e sobrenomes populares. Tais nomes populares são massivamente escolhidos pelos pais no nascimento por vários anos seguidos. Em seguida, eles são substituídos por novos nomes. E este é um processo contínuo. Alguns nomes tornam-se obsoletos e raramente usados ​​ao longo do tempo. A tendência entre os japoneses no mundo moderno é a escolha dos seguintes nomes:

  1. Para meninas:
    • 1º lugar - Himari - “uma flor de frente para o sol”;
    • 2º lugar - Ai - “amor”;
    • 3º lugar - Hana - “favorito ou flor”.
  2. Para meninos:
    • 1º lugar - Haroto - “ensolarado e livre”;
    • 2º lugar - Ren - "lótus";
    • 3º lugar - Yuma - "calmo e sincero".

Lista de sobrenomes para homens e mulheres

Os sobrenomes no Japão dominam os nomes e concentram muito mais significado do que a forma do nome. Na vida cotidiana, os primeiros são usados ​​no manuseio. E é o sobrenome que precisa ser anotado e pronunciado antes de tudo, pois isso indica respeito pelo tipo de antepassados.

Mas esse nem sempre foi o caso. Até meados do século XIX, a maioria da população comum não possuía sobrenomes, e somente na segunda metade do século um decreto foi emitido no território do país, exigindo que todos os cidadãos inventassem seu próprio sobrenome sem falhas. Os moradores do país não inventaram nada sobre esse assunto, e a maioria escolheu os nomes dos assentamentos onde moravam, os locais onde trabalhavam ou a área em que mantinham seus sobrenomes.
Ao se casar, o casal deve ter um sobrenome. Não importa quem (cônjuge ou cônjuge) a altera. Na prática, em 90% dos casos, a esposa leva o nome do marido.

Comum

A lista de sobrenomes japoneses inclui mais de 100.000 itens. Os mais populares entre eles são os seguintes: Watanabe, Tokahashi, Nokaiura, Tinen, Abe, Koike, Hosegawa.

É interessante que todos esses sobrenomes sejam mais ou menos comuns. Depende muito da prefeitura. Isto é devido a grandes diferenças nas tradições culturais e dialetos no Japão. Assim, apenas um nome pode entender de onde essa pessoa veio.
A maioria dos sobrenomes inclui 2 caracteres, cada um com sua própria carga semântica, por exemplo:

  1. Matsumoto: matsu e moto - “raiz de pinheiro”;
  2. Kiyomizu: Kiyei e mizu são "água pura".

Existem cerca de 70% desses sobrenomes "duplos". Todos os outros consistem em um e menos frequentemente em três caracteres.

Com humor

Vários sobrenomes japoneses são muito engraçados, tanto no som quanto no significado deles, por exemplo:

  • Baba - traduzido como "cavalo mais lugar";
  • Iida - "caldo de arroz";
  • Imai - “agora mais um poço”;
  • Kawaguchi - rio mais foz ”;
  • Matsuo - "pinheiro mais cauda".

O mais bonito

Não apenas nomes japoneses têm um significado profundo, muitos sobrenomes no Japão também são muito interessantes e bonitos. Por exemplo:

  • Ayoki - traduzido como "árvore jovem ou sakura";
  • Yoshikawa - o "rio feliz";
  • Kikuchi - "um lago com crisântemos";
  • Ohashi - a "grande ponte";
  • Nogai é o "poço eterno".

Fatos interessantes

É sabido com certeza que, no Japão antigo, um luxo como um sobrenome só podia se orgulhar de camadas selecionadas da população, que incluíam a nobreza (kuge) e senhores feudais seculares ou samurai (bushi). Todos os outros membros da sociedade só poderiam ter um nome próprio ou um apelido inventado (apelidos). Além disso, o sobrenome, mesmo nas classes mais altas, era exclusivamente entre homens, e as mulheres o perdiam. Isso se deve ao fato de eles não serem sujeitos de relações de herança.

Todos os sobrenomes que existiam no Japão antigo foram divididos em 2 classes.

  • sobrenomes pertencentes a representantes da sociedade aristocrática;
  • sobrenomes pertencentes ao samurai.

O primeiro grupo praticamente não mudou por muito tempo: o número permaneceu inalterado.Exemplos desses sobrenomes distintos foram: Konoe, Takashi, Kuze, Ichise e Godze. Eles foram dados a pessoas respeitadas por esse período - regentes, chanceleres e altos funcionários do governo.
O segundo grupo mudou quase a cada 30-50 anos. Entre esses sobrenomes, vale destacar Genji, Heike, Hojo, Asikaga, Tokugawa, Matsudaira, Hosokawa, Shimazu, Oda.

Se considerarmos as formas de nome pertencentes às camadas superiores da população, elas consistem em 2 hieróglifos de conteúdo certamente digno, enfatizando a grandeza. E a população comum tinha os nomes mais despretensiosos ou simplesmente foi nomeada de acordo com o princípio do número:

  • primeiro, segundo, terceiro filho, etc;
  • primeiro, segundo, terceiro servo, etc.

O proprietário poderia facilmente mudar o nome de seu servo como castigo por alguma irregularidade ou, inversamente, atrair a graça de Buda para o servo em caso de doença.
Para as mulheres, havia regras. Para meninas de tenra idade, de famílias privilegiadas, no final de seu nome, gravaram o sufixo "hime", traduzido do japonês como "princesa". O apelo a mulheres casadas ocorreu com mais frequência pelo nome do marido, e seus próprios nomes foram usados ​​apenas em itens domésticos.